TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:17

Konteks

1:17 He died just as the Lord had prophesied through Elijah. 1  In the second year of the reign of King Jehoram son of Jehoshaphat over Judah, Ahaziah’s brother Jehoram replaced him as king of Israel, because he had no son. 2 

2 Raja-raja 2:3

Konteks
2:3 Some members of the prophetic guild 3  in Bethel came out to Elisha and said, “Do you know that today the Lord is going to take your master from you?” 4  He answered, “Yes, I know. Be quiet.”

2 Raja-raja 2:5

Konteks
2:5 Some members of the prophetic guild in Jericho approached Elisha and said, “Do you know that today the Lord is going to take your master from you?” He answered, “Yes, I know. Be quiet.”

2 Raja-raja 3:21

Konteks
3:21 Now all Moab had heard that the kings were attacking, 5  so everyone old enough to fight was mustered and placed at the border. 6 

2 Raja-raja 4:1

Konteks
Elisha Helps a Widow and Her Sons

4:1 Now a wife of one of the prophets 7  appealed 8  to Elisha for help, saying, “Your servant, my husband is dead. You know that your servant was a loyal follower of the Lord. 9  Now the creditor is coming to take away my two boys to be his servants.”

2 Raja-raja 4:13

Konteks
4:13 Elisha said to Gehazi, 10  “Tell her, ‘Look, you have treated us with such great respect. 11  What can I do for you? Can I put in a good word for you with the king or the commander of the army?’” She replied, “I’m quite secure.” 12 

2 Raja-raja 4:31

Konteks

4:31 Now Gehazi went on ahead of them. He placed the staff on the child’s face, but there was no sound or response. When he came back to Elisha 13  he told him, “The child did not wake up.”

2 Raja-raja 5:15

Konteks

5:15 He and his entire entourage returned to the prophet. Naaman 14  came and stood before him. He said, “For sure 15  I know that there is no God in all the earth except in Israel! Now, please accept a gift from your servant.”

2 Raja-raja 5:20

Konteks
5:20 Gehazi, the prophet Elisha’s servant, thought, 16  “Look, my master did not accept what this Syrian Naaman offered him. 17  As certainly as the Lord lives, I will run after him and accept something from him.”

2 Raja-raja 6:15

Konteks

6:15 The prophet’s 18  attendant got up early in the morning. When he went outside there was an army surrounding the city, along with horses and chariots. He said to Elisha, 19  “Oh no, my master! What will we do?”

2 Raja-raja 6:26

Konteks

6:26 While the king of Israel was passing by on the city wall, a woman shouted to him, “Help us, my master, O king!”

2 Raja-raja 7:8

Konteks
7:8 When the men with a skin disease reached the edge of the camp, they entered a tent and had a meal. 20  They also took some silver, gold, and clothes and went and hid it all. 21  Then they went back and entered another tent. They looted it 22  and went and hid what they had taken.

2 Raja-raja 7:13

Konteks
7:13 One of his advisers replied, “Pick some men and have them take five of the horses that are left in the city. (Even if they are killed, their fate will be no different than that of all the Israelite people – we’re all going to die!) 23  Let’s send them out so we can know for sure what’s going on.” 24 

2 Raja-raja 7:17

Konteks

7:17 Now the king had placed the officer who was his right-hand man 25  at the city gate. When the people rushed out, they trampled him to death in the gate. 26  This fulfilled the prophet’s word which he had spoken when the king tried to arrest him. 27 

2 Raja-raja 8:1

Konteks
Elisha Again Helps the Shunammite Woman

8:1 Now Elisha advised the woman whose son he had brought back to life, “You and your family should go and live somewhere else for a while, 28  for the Lord has decreed that a famine will overtake the land for seven years.”

2 Raja-raja 10:9

Konteks
10:9 In the morning he went out and stood there. Then he said to all the people, “You are innocent. I conspired against my master and killed him. But who struck down all of these men?

2 Raja-raja 10:30

Konteks
10:30 The Lord said to Jehu, “You have done well. You have accomplished my will and carried out my wishes with regard to Ahab’s dynasty. Therefore four generations of your descendants will rule over Israel.” 29 

2 Raja-raja 11:12

Konteks
11:12 Jehoiada 30  led out the king’s son and placed on him the crown and the royal insignia. 31  They proclaimed him king and poured olive oil on his head. 32  They clapped their hands and cried out, “Long live the king!”

2 Raja-raja 14:28

Konteks

14:28 The rest of the events of Jeroboam’s reign, including all his accomplishments, his military success in restoring Israelite control over Damascus and Hamath, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 33 

2 Raja-raja 17:26

Konteks
17:26 The king of Assyria was told, 34  “The nations whom you deported and settled in the cities of Samaria do not know the requirements of the God of the land, so he has sent lions among them. They are killing the people 35  because they do not know the requirements of the God of the land.”

2 Raja-raja 19:26

Konteks

19:26 Their residents are powerless, 36 

they are terrified and ashamed.

They are as short-lived as plants in the field,

or green vegetation. 37 

They are as short-lived as grass on the rooftops 38 

when it is scorched by the east wind. 39 

2 Raja-raja 20:1

Konteks
Hezekiah is Healed

20:1 In those days Hezekiah was stricken with a terminal illness. 40  The prophet Isaiah son of Amoz visited him and told him, “This is what the Lord says, ‘Give your household instructions, for you are about to die; you will not get well.’” 41 

2 Raja-raja 21:16

Konteks

21:16 Furthermore Manasseh killed so many innocent people, he stained Jerusalem with their blood from end to end, 42  in addition to encouraging Judah to sin by doing evil in the sight of the Lord. 43 

2 Raja-raja 22:9

Konteks
22:9 Shaphan the scribe went to the king and reported, 44  “Your servants melted down the silver in the temple 45  and handed it over to the construction foremen assigned to the Lord’s temple.”

2 Raja-raja 23:19

Konteks

23:19 Josiah also removed all the shrines on the high places in the cities of Samaria. The kings of Israel had made them and angered the Lord. 46  He did to them what he had done to the high place in Bethel. 47 

2 Raja-raja 23:27

Konteks
23:27 The Lord announced, “I will also spurn Judah, 48  just as I spurned Israel. I will reject this city that I chose – both Jerusalem and the temple, about which I said, “I will live there.” 49 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:17]  1 tn Heb “according to the word of the Lord which he spoke through Elijah.”

[1:17]  2 tn Heb “Jehoram replaced him as king…because he had no son.” Some ancient textual witnesses add “his brother,” which was likely added on the basis of the statement later in the verse that Ahaziah had no son.

[2:3]  3 tn Heb “the sons of the prophets.”

[2:3]  4 tn Heb “from your head.” The same expression occurs in v. 5.

[3:21]  5 tn Heb “had come up to fight them.”

[3:21]  6 tn Heb “and they mustered all who tied on a belt and upwards, and they stood at the border.”

[4:1]  7 tn Heb “a wife from among the wives of the sons of the prophets.”

[4:1]  8 tn Or “cried out.”

[4:1]  9 tn Heb “your servant feared the Lord.” “Fear” refers here to obedience and allegiance, the products of healthy respect for the Lord’s authority.

[4:13]  10 tn Heb “he said to him.”

[4:13]  11 tn Heb “you have turned trembling to us with all this trembling.” The exaggerated language is probably idiomatic. The point seems to be that she has taken great pains or gone out of her way to be kind to them. Her concern was a sign of her respect for the prophetic office.

[4:13]  12 tn Heb “Among my people I am living.” This answer suggests that she has security within the context of her family.

[4:31]  13 tn Heb “to meet him.”

[5:15]  14 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.

[5:15]  15 tn Heb “look.”

[5:20]  16 tn Heb “said” (i.e., to himself).

[5:20]  17 tn Heb “Look, my master spared this Syrian Naaman by not taking from his hand what he brought.”

[6:15]  18 tn Heb “man of God’s.”

[6:15]  19 tn Heb “his young servant said to him.”

[7:8]  20 tn Heb “they ate and drank.”

[7:8]  21 tn Heb “and they hid [it].”

[7:8]  22 tn Heb “and they took from there.”

[7:13]  23 tn Heb “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.” The MT is dittographic here; the words “that remain in it. Look they are like all the people of Israel” have been accidentally repeated. The original text read, “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.”

[7:13]  24 tn Heb “and let us send so we might see.”

[7:17]  25 tn Heb “the officer on whose hand he leans.”

[7:17]  26 tn Heb “and the people trampled him in the gate and he died.”

[7:17]  27 tn Heb “just as the man of God had spoken, [the word] which he spoke when the king came down to him.”

[8:1]  28 tn Heb “Get up and go, you and your house, and live temporarily where you can live temporarily.”

[10:30]  29 tn Heb “Because you have done well by doing what is proper in my eyes – according to all which was in my heart you have done to the house of Ahab – sons of four generations will sit for you on the throne of Israel.” In the Hebrew text the Lord’s statement is one long sentence (with a parenthesis). The translation above divides it into shorter sentences for stylistic reasons.

[10:30]  sn Jehu ruled over Israel from approximately 841-814 b.c. Four of his descendants (Jehoahaz, Jehoash, Jeroboam II, and Zechariah) ruled from approximately 814-753 b.c. The dynasty came to an end when Shallum assassinated Zechariah in 753 b.c. See 2 Kgs 15:8-12.

[11:12]  30 tn Heb “he”; the referent (Jehoiada) has been specified in the translation for clarity.

[11:12]  31 tn The Hebrew term עֵדוּת (’edut) normally means “witness” or “testimony.” Here it probably refers to some tangible symbol of kingship, perhaps a piece of jewelry such as an amulet or neck chain. See the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 128. Some suggest that a document is in view, perhaps a copy of the royal protocol or of the stipulations of the Davidic covenant. See HALOT 790-91 s.v. עֵדוּת.

[11:12]  32 tn Or “they made him king and anointed him.”

[14:28]  33 tn Heb “As for the rest of the events of Jeroboam, and all which he did and his strength, [and] how he fought and how he restored Damascus and Hamath to Judah in Israel, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel?” The phrase “to Judah” is probably not original; it may be a scribal addition by a Judahite scribe who was trying to link Jeroboam’s conquests with the earlier achievements of David and Solomon, who ruled in Judah. The Syriac Peshitta has simply “to Israel.” M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 162) offer this proposal, but acknowledge that it is “highly speculative.”

[17:26]  34 tn Heb “and they said to the king of Assyria, saying.” The plural subject of the verb is indefinite.

[17:26]  35 tn Heb “Look they are killing them.”

[19:26]  36 tn Heb “short of hand.”

[19:26]  37 tn Heb “they are plants in the field and green vegetation.” The metaphor emphasizes how short-lived these seemingly powerful cities really were. See Ps 90:5-6; Isa 40:6-8, 24.

[19:26]  38 tn Heb “[they are] grass on the rooftops.” See the preceding note.

[19:26]  39 tc The Hebrew text has “scorched before the standing grain” (perhaps meaning “before it reaches maturity”), but it is preferable to emend קָמָה (qamah), “standing grain,” to קָדִים (qadim), “east wind” (with the support of 1Q Isaa in Isa 37:27).

[20:1]  40 tn Heb “was sick to the point of dying.”

[20:1]  41 tn Heb “will not live.”

[21:16]  42 tn Heb “and also Manasseh shed very much innocent blood, until he filled Jerusalem from mouth to mouth.”

[21:16]  43 tn Heb “apart from his sin which he caused Judah to commit, by doing what is evil in the eyes of the Lord.”

[22:9]  44 tn Heb “returned the king a word and said.”

[22:9]  45 tn Heb “that was found in the house.”

[23:19]  46 tc Heb “which the kings of Israel had made, angering.” The object has been accidentally omitted in the MT. It appears in the LXX, Syriac, and Vulgate versions.

[23:19]  47 tn Heb “and he did to them according to all the deeds he had done in Bethel.”

[23:19]  map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[23:27]  48 tn Heb “Also Judah I will turn away from my face.”

[23:27]  49 tn Heb “My name will be there.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA